Home > Media Centre > Speeches Printer-friendly page  

SPEECH BY MR CHAN SOO SEN, MINISTER OF STATE FOR EDUCATION, AT THE FIRST WORLD CHINESE CONFERENCE IN BEIJING ON 20 JULY 2005

 

第一届世界汉语大会(北京)

新加坡教育部政务部长

曾士生先生致词

 

日期:2005720

时间:下午三时正

地点:人民大会堂大礼堂

 

 

新加坡是个多元种族、多元文化的国家,我们的学生所处的语言环境相当复杂。他们当中虽然有高达75%是华族,但我们不可以理所当然地认为所有的学生都应该学习华文,因为我们必须尊重其他种族的同胞,尊重他们的母语。

 

在新加坡,英语是各种族互相沟通的共同语,也是商贸、科技等领域中所普遍使用的语言。因此,让新加坡人掌握好英文肯定对新加坡的发展很有帮助。对新加坡人来说,通晓母语可以了解自己的文化传统,留住自己的根。随着中国、印度,以及东南亚地区环球影响力的提升,母语的经济价值也与日俱增。新加坡于1966便实施了双语政策,让所有学生学习英语和母语,至今一直是本国教育制度的基石。

 

新加坡处于东西方的交会点,能够有效地与东西方沟通,一直是我们的优势,因此我们对双语政策的坚持不会改变。但是我们必须与时并进,不断配合客观环境的改变与实际的需求而改进我们的华文教学,从而加强双语政策的效果,让我们继续保有这方面的优势。

 

当然,要掌握好两种语言是很不容易的。新加坡在课程设计方面向来注重因材施教。我们为学生提供了不同的华文课程,让语言能力不同的学生按自己的能力和需要选修。这包括了小学阶段的高级华文、华文和基础华文;中学阶段的高级华文、华文(快捷)、华文(普通学术)、华文(普通工艺)、华文‘B’以及为异族同胞而设的华文(特别课程);高中阶段的H1华文、H2华文与文学、H3华文与文学和华文‘B’。此外,我们还提供一些特别教学计划,让学习能力强的学生可以进一步提高自己的语文水平及对中华文化的认识,比方高中的语文特选课程及刚在去年推出的双文化课程,就是为了达致这个目标而实施的两个较重要的教学计划。我们所提供的整个课程配套,让学生可以根据自己的学习能力、进度学习华文,使大部分华族学生具备基本的语言能力,同时把感兴趣并且有能力的学生培养成华文,甚至华英兼通的人材。

 

去年,我们教育部设立了华文课程与教学法检讨委员会,全面检讨新加坡华文教学的情况。该委员会所做的其中一项调查显示,在家中主要使用英语的学生已经由1994年的36%增加到2004年的50%。这个家庭语言转变的趋势显示现行的华文课程有必要适时加以调整。该委员会针对课程与教学法提出了不少建议。去年11月,委员会的建议以白皮书的方式时提呈给国会讨论,获得一致通过。

 

目前,我们教育部正在积极落实白皮书的各项建议。在工作的进行中,我们也发现本国华文课改的方向与中国华文教学的走向有不少共同点,大家可以互相交流,分享彼此的心得与经验。

 

今天,受邀前来参加 世界汉语大会,对我们来说,可谓正合时宜,因为我们正好可以借这个机会,向在座的各位专家学者学习。

 

最后,我谨代表所有新加坡与会的代表,向主办单位的邀请致谢,并且预祝研讨会圆满成功。谢谢各位。

 



 
 

Page Last Updated : 02-Jan-2008

This site is best viewed with IE ver 5.x and Netscape ver 7.x
Copyright 2004 Ministry of Education. All rights reserved.
Privacy Statement | Terms of Use